BAFIF Meeting in Valencia

  1. NECESIDADES COLECTIVAS | COLLECTIVE NEEDS

[We are filling this online form to list what we need and what we can offer https://eveliyn.vedetas.org/femserv3r-needs]

FORMACIÓN * APRENDIZAJE / LEARNING

  • espacio físico feminista hacker | fisical hacker feminist spaces
  • encuentros una vez al año | anual meetings
  • acompañamiento | mentoring
  • acompañamiento uso red inalámbrica comunitaria
  • quedada 20h * hackaton para servidor | hackaton 20hs for servers
  • apoyo en debugging | debugging suport
  • acercamiento / apropiación TICS mujeres rurales y tecnología | rural women approaching to TICs
  • metodologías de enseñanza | learning methodologies
  • modelos y recursos | models and resources

FINANCIACIÓN MONEY

QUÉ HACER JUNTAS | WHAT TO MAKE TOGETHER

  • eficiencia en desarrrollo web | efficiency in web development
  • respaldos | backups
  • centro de datos autónomo y feminista en costa rica | authonomous and feminist data center
  • servidor VPS * router molón | VPS server and router


HACER RED y COMUNICARNOS | NETWORKING and COMMUNICATION

  • mapeo de gente (quién hace qué) | people mapping (who is doing what)
  • mapeo de insfraestructuras | infrastructure mapping
  • traducciones de contenidos, documentación (para más accesibilidad) | content translations and documentation (for more accesibility)
  • uso de lenguaje feminista centrado en los cuidados | feminist vocabulary focused in cares
  • cómo nos comunicamos (interna y externamente) | how do we comunicate (internal and external)
  • visibilizar las minorías y a las mujeres en los colectivos | make more visible minorities and women in collectives


NECESIDADES INDIVIDUALES | INDIVIDUAL NEEDS

  • financiación | financing
  • formación, capacitación, evento, acompañamiento | trainning, capacity building, mentoring
  • + necesidades técnicas | tecnical needs
  • intercambios, viajes, espacios colectivos de aprendizaje conjunto ! exchanges, travells, collective spaces to learn together
  • otras/ others
  • comunicación | comunication
  • aspectos políticos | polithical issues
  • alianzas | sororities
  • infraestructuras | infrastructures
  • feedback
  • canal dudas/preguntas | FAQs channel
  • mapeo | mapping

Funding (individual)

  • basic income, money for 20 hours of work per week
  • hackerspace
  • money
  • knowledge/understanding/awareness of how a feminist movement funder can be useful here
  • find funding for CIRA
  • minimal guaranteed income (money without working; not even for a collective)
  • Material resources (exchange, time, knowledge, money, cryptocurrencies, solidarity, altruism), to live in peace
  • Monetary resources to be able to dedicate time for creation for common good, spaces among peers
  • Finances for funds, education and research about gender and tech, to create discourse and practice
  • common funds for developing, researching projects of feminist infrastructures
  • PhD scholarship to guarantee personal economic sustainability and not to be obligated to do thousands of shit jobs
  • part time job to be able to dedicate more time for cyber femgt


Formación y capacitación (necesidades individuales) | Training and Capacity Building (individual needs).

  • Acompañamiento para desarrollar habilidades sysadmin | Mentoring to develop sysadmin skills
  • Más tiempo para aprender más tecnología para poder dialogar de manera inteligente con feministas tecnológicas y no tecnológicas (Zahra)| More time to learn more tech so can dialogue intelligently with feminist techies and non-techies (Zahra)
  • Estar una temporada larga con mis amigas feministas de Chile y Brasil (Danae) | Spend a season with my feminist friends from Chile and Brazil (Danae).
  • Laboratorio para ataques y computación cuántica para poner fin al binarismo digital y binarismo humano (Silnux) | A laboratory for attacks and quantum computing to end digital and human binarism (Silnux).
  • Formación sostenida de administración de sistemas (Inés) | Sustained sysadmin trainning (Inés)
  • Acompañamiento en administración de servidoras seguras (Martu) | Mentorship in secure server administration (Martu)
  • Aprender (con otras) cómo hacer un plan a largo plazo para una servidora (Steffania) | Learn (along with others) how to draft a long term plan for a server (Steffania)
  • Escuela de infraestructura feminista latinoamericana (Nikole) | Latinamerican Feminist Infrastructure School (Nikole)
  • Más encuentros y colaboraciones en el tiempo | More gatherings and collaborations accros time.
  • Más colaboración y complicidad en el día a día: conectar hacklabs, facilitadoras, cosultorxs y capacitadoras, etc. (Nadege) | More collaborations and complicity on a daily base: connecting hacklabs, facilitatores, consultants, trainners, etc. (Nadege)
  • Un curso profundizado de sysadmin (Steffania) | An advanced syasdmin trainning course (Steffania)
  • Aprender, practicar y compartir procesos técnicos más automatizados y seguros (Dolça) | Learn, practice and share more automatized and secure technical processes (Dolça)

Technical needs (individual)

  • Mejorar mis conocimientos para testear la seguridad de las aplicaciones/Servicios Web | resource list to read/learn/hear about independent infrastructure
  • getting better my knowledge for more secure use of applications and services online
  • Aprender cómo funciona un algoritmo | learn how an algorithm works
  • Más técnico y menos teoría | more tech and less theory
  • Hacer una investigación sobre experiencias místicas y tecnología | months to make research beautiful on mystical and technological experiences
  • Amigas que quieran construir el repositoriode páginas web feministas * Nekrocementery | friends that want to build together a repository of websites; nekrocemetary
  • Dicusión feminista desde la tecnología. | feminist tech discussion
  • Traducción a un lenguaje artístico cómo y por qué apostar por infraestructura feminista | translate into artistic and critical language why and how we should support or choose feminist infrastructure
  • Diccionario de términos técnicos y CMDs * Tupinguim | dictionary of technical terms and commons tupinguim
  • Saben cómo crear una plataforma de denuncia anónima. | do you have any idea how to create anonymous platform for denunciation?
  • Crear e implementar backups automáticos. | to create and implement automatic backups
  • Uso de git en la terminal. | git in terminal
  • Fortalecer mis habilidades en temas y herramientas de seguridad digital. | improve my skills about digital security

Docker, virtualización y servicios compartidos. | docker virtualisation share services

  • Colaboración por git desde la versión control para uso de libre office. | git collaboration, version control for libre office files spreadsheets slides docs presentations
  • Aprender sobre sysadmin para jugar y probar (romper) las cosas. | sysadmin learning playground to try and break things

Collective common learning and exchange | Intercambios + aprendizaje conjunto

  • estancia de inmersion para aprender ingles * marcya -colnodo | immersion stay to learn english
  • escuela feminista de proteccion holistica y comunicacion * nikole | school for holistic protection and communication
  • hablar/entender mas español y portugués | speak and understand more spanish and Portuguese
  • estancia para mejorar ingles | stay somewhere to learn more english
  • hacer turismo transhackfeminista * dolsa | to do transhackfeminist tourism
  • turismo ciberfeminista entre hackerspaces... | Cyberfeminist tourism between hackers paces
  • residencia para que vengan al hackerspace * anamhou | residencies in hackerspaces

Miscellaneous

  • structure | estructura
  • common and expanded channel to talk about doubts and references | canal común y ampliado para hablar de dudas y referencias
  • helpline | línea de ayuda
  • sense | sentido
  • initiatives who would participate in organisations and policy spaces | iniciativas que participarían en organizaciones y espacios de políticas
  • documentation on how to create a server for middle term | documentación sobre cómo crear un servidor a mediano plazo
  • feedback | realimentación
  • more explicit appreciation for what I’m doing inside my collective, in feminist spaces and in general | una apreciación más explícita de lo que estoy haciendo dentro de mi colectivo, en espacios feministas y en general
  • communicate better with people on other infrastructures on how to build assistive tools for it | comunicarse mejor con personas de otras infraestructuras sobre cómo construir herramientas de asistencia para ello
  • diversion (not only productive and reproductive work) | desviación (no solo trabajo productivo y reproductivo)
  • to have bots farm | tener granja de bots
  • a physical feminist hacker group that can implement a safer space without self-righteousness | un grupo de hackers feministas físicos que puede implementar un espacio más seguro sin autojustificación
  • a feminist hackerspace in my city | un hackerspace feminista en mi ciudad
  • learning spanish | aprendiendo español
  • Launch CIRA (Critical Infrastructures Research Alliance) | Lanzamiento CIRA (Critical Infrastructures Research Alliance)
  • to know more about political perspective about technology of information and communication | para saber más sobre la perspectiva política sobre la tecnología de la información y la comunicación
  • more body and less dichotomy between online and offline when facilitating safe spaces | más cuerpo y menos dicotomía entre en línea y fuera de línea cuando se facilitan espacios seguros
  • to write more about political situation of our territories about ICT | para escribir más sobre la situación política de nuestros territorios sobre las TIC
  • getting autonomy to work/produce feminist innovation and research for collectives and NGOs | lograr la autonomía para trabajar / producir innovación feminista e investigación para colectivos y ONG
  • research of critical infrastructure alliances | investigación de alianzas de infraestructura crítica